Juni | Elektronische Studiebijbel nu ook met Willibrordvertaling
Onlangs verscheen de lang verwachte tweede versie van de Stuttgart Electronic Study Bible (SESB), met daarop de twee modernste Nederlandse bijbelvertalingen, de katholieke Willibrordvertaling 1995 en de interconfessionele Nieuwe Bijbelvertaling.
De eerste versie van SESB verscheen in 2004 en betekende een revolutie voor elektronisch bijbelonderzoek. Voor het eerst kwamen alle voor bijbelonderzoek belangrijke bronteksten en hulpmiddelen beschikbaar in één programma, met een Nederlandstalige gebruikersinterface.
Deze eerste versie bevatte al enkele Nederlandse bijbelvertalingen: de Statenvertaling, de Nieuwe Vertaling 1951 van het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) en de Groot Nieuws Bijbel, de Bijbel in omgangstaal van het NBG en de Katholieke Bijbelstichting.
De tweede versie gaat nog een stapje verder, met nieuw toegevoegde teksten en programmafuncties die het werken met SESB aangenamer en effectiever maken.
Nieuw toegevoegde teksten zijn behalve de Willibrordvertaling en De Nieuwe Bijbelvertaling, o.a. de Biblia Hebraica Quinta, het Greek New Testament met tekstkritisch apparaat van de United Bible Societies en het Thomas-evangelie in Koptisch, Grieks, Engels en Duits.
Nieuwe programmafuncties zijn o.a. een snelzoekfunctie voor bijbeltekst, markering van tekst d.m.v. kleur en verbeterde exportfunctie voor Hebreeuwse tekst.
SESB is een gezamenlijke uitgave van het Duits Bijbelgenootschap en het Nederlands Bijbelgenootschap.
De tweede versie kost € 249,00 en is te koop bij het Nederlands Bijbelgenootschap: sesb@bijbelgenootschap.nl
Geregistreerde gebruikers van de eerste versie kunnen een update aanschaffen voor € 99,00.